“makes perfect sense”:完全说得通/非常合理/一点也不奇怪。用于表示你认为某个解释、决定或原因非常合乎逻辑。(也常用作礼貌的认同回应)
注:口语中也常见更短的 “makes sense”。
/meɪks ˈpɝːfɪkt sɛns/(美式常见;英式 perfect 元音多为 /ˈpɜːfɪkt/)
It makes perfect sense to start with the basics.
从基础开始完全说得通。
Given the budget cuts and the tight deadline, her decision to simplify the plan makes perfect sense.
考虑到预算削减和时间紧迫,她决定简化方案非常合理。
该短语由 make sense(有意义/说得通)发展而来:make 在这里有“使得、让……变得”的意思,sense 指“意义、逻辑上的可理解性”。加上 perfect 用来加强语气,表示“不只是说得通,而是非常合乎情理”。它不是典故式成语,更像是英语中常见的口语强调表达。
该表达属于高频口语,在当代英语小说的对话、戏剧与影视文学剧本中常见,常用于人物表示认同或理解;例如在以下类型作品的英文原文对话中经常能见到类似用法: